2 Samuel 13:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
N-PRI
αβεσσαλωμ
G3326
PREP
μετα
N-PRI
αμνων
G575
PREP
απο
G4190
A-GSM
πονηρου
G2193
CONJ
εως
G18
A-GSM
αγαθου
G3754
CONJ
οτι
G3404
V-IAI-3S
εμισει
N-PRI
αβεσσαλωμ
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
αμνων
G1909
PREP
επι
G3056
N-GSM
λογου
G3739
R-GSM
ου
G5013
V-AAI-3S
εταπεινωσεν
N-PRI
θημαρ
G3588
T-ASF
την
G79
N-ASF
αδελφην
G846
D-GSM
αυτου
IHOT(i)
(In English order)
22
H3808
ולא
neither
H1696
דבר
spoke
H53
אבשׁלום
And Absalom
H5973
עם
unto
H550
אמנון
his brother Amnon
H7451
למרע
bad:
H5704
ועד
nor
H2896
טוב
good
H3588
כי
for
H8130
שׂנא
hated
H53
אבשׁלום
Absalom
H853
את
H550
אמנון
Amnon,
H5921
על
because
H1697
דבר
H834
אשׁר
H6031
ענה
he had forced
H853
את
H8559
תמר
Tamar.
H269
אחתו׃
his sister
Clementine_Vulgate(i)
22 Porro non est locutus Absalom ad Amnon nec malum nec bonum: oderat enim Absalom Amnon, eo quod violasset Thamar sororem suam.
DouayRheims(i)
22 But Absalom spoke not to Ammon neither good nor evil: for Absalom hated Ammon because he had ravished his sister Thamar.
KJV_Cambridge(i)
22 And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ οὐκ ἐλάλησεν Ἀβεσσαλὼμ μετὰ Ἀμνὼν ἀπὸ πονηροῦ ἕως ἀγαθοῦ, ὅτι ἐμίσει Ἀβεσσαλὼμ τὸν Ἀμνὼν ἐπὶ λόγου οὗ ἐταπείνωσε Θημὰρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
22 And Absalom spake not with Amnon, from evil and even to good: for Absalom hated Amnon for the word that he humbled Tamar his sister.
JPS_ASV_Byz(i)
22 And Absalom spoke unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
Luther1545(i)
22 Aber Absalom ward Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
ReinaValera(i)
22 Mas Absalom no habló con Amnón ni malo ni bueno, bien que Absalom aborrecía á Amnón, porque había forzado á Thamar su hermana.
Indonesian(i)
22 Absalom dendam sekali kepada Amnon dan tidak mau lagi berbicara dengan dia karena ia telah memperkosa Tamar adiknya.
ItalianRiveduta(i)
22 Ed Absalom non rivolse ad Amnon alcuna parola, né in bene né in male; poiché odiava Amnon, per aver egli violata Tamar, sua sorella.
Lithuanian(i)
22 Abšalomas nekalbėjo su Amnonu nei geruoju, nei piktuoju, nes jis nekentė Amnono už tai, kad jis išprievartavo jo seserį Tamarą.
Portuguese(i)
22 Absalão, porém, não falou com Amnon, nem mal nem bem, porque odiava a Amnon por ter ele forçado a Tamar, sua irmã.